19.6 por + adjectif / adverbe + que + proposition subordonnée

Cette conjonction est, en ce qui concerne la valeur sémantique, une variation de ainda que. Dans le cas de ainda que nous avons dans la proposition subordonnée un événement qui aurait pu empêcher la réalisation de l'action décrit dans la proposition principale sans pourtant le faire. Dans le cas de la construction por + adjectif / adverbe + que + proposition subordonnée la croissance d'intensité décrit dans la proposition subordonnée aurait pu empêcher la réalisation de l'action décrit dans la proposition principale.

Une construction correspondante n'existe pas en français. La façon dont une phrase doit être traduite, dépend du contexte. En général on peut traduire avec aussi + adjectif / adverbe + que + proposition subordonnée

Aussi petit soit-il, il ne s'en sortira pas.
Aussi malade qu'il soit, il va travailler.
Aussi vite qu'il coure, il ne les atteindra pas.


Por + adjectif / adverbe + que + proposition subordonnée est seulement un exemple pour ce type de conjonction. Comme en français elle demande le subjonctif.

por + adjectif / adverbe + que + proposition subordonnée = por + adjectif / adverbe + que + proposition
E por mais que eu deteste admitir, acidentes acontecem.
Peu importe combien il me côute de l'admettre, des accidents arrivent.
Por muito inteligente que ela seja, ninguém pode mudar o passado.
Aussi intelligent qu'on soit, personne ne peut modifier le passé.
Não consegues parti-las, por muito forte que sejas.
Aussi fort que tu sois, tu n'arrivera pas à le rompre.
Por maior que o tipo fosse, eu não desistia.
Aussi fort que soit ce type, je ne céderai pas.
Subordinaram a sua ajuda a alguma condição, por menor que fosse?

Avez-vous rendu votre aide dépendante de conditions, aussi insignifiantes soient-elles?



Ce type de construction ne doit pas être confondu avec por mais / menos. Cette construction est un simple comparatif avec une préposition mise en avant.

mais / menos que comparatif
O cérebro pode viver sem oxigénio por mais que um minuto.
Le cerveau peut vivre plus d'un minute sans oxygène.
Eles tentaram apanhar-me por mais que uma vez.
Ils ont essayé de m'attraper plus d'une fois.
Já matou gente por menos que isso.
Il a déjà tué des gens pour moi que cela.






contact mentions légales déclaration de protection de données