21.4.4 em frente de, diante de, à frente de

À la préposition em frente de correspond à l'adverbe em frente. Nous avons donc la même règle que nous avons déjà vu beaucoup de fois. La préposition se distingue de l'adverbe par la préposition de.

em frente de / em frente
preposition: O museu fica em frente do jardim.
=> Le musée est situé en face du jardin.
adverbe:
(adverbe pronominal):
Um edifício alto está sendo construído em frente.
=> En face on est en train de construire un immeuble haut.
à frente de / à frente
preposition: Ele era à frente de seu tempo.
=> Il était en avance sur son temps
adverbe: O acidente foi provocado por causa de outro veículo que estava à frente e freou bruscamente.
=> L'accident a été causé par une autre voiture roulant devant et freinant soudainement.
para a frente de (delante de), para frente (hacia adelante) también en sentido metafórico
preposición: Ele saltou para a frente de um comboio.
=> Il a sauté devant le train.
adverbio: A União Europeia tem de olhar para a frente.
L'Union européenne doit se tourner vers l'avenir.


Les adverbes qui dérivent de diante ont toujours une préposition mis en avant (em diante, por diante, a diante). Évidement, puisqu'il s'agit des adverbes, ces préposition n'etablissent aucune rélations entre deux sustantifs. La préposition diante de peut décrire des rélations dans l'espace et dans le temps et peut être utilisé aussi en sens métaphorique.

diante de (devant de / avant ) préposition
temporel: Temos muito tempo diante de nós.
Nous avons beaucoup de temps avant nous.
spatial: Eu estou aqui, diante de você.
Je suis ici, devant toi.
métaforique: A versão que tenho diante de mim é a francesa.
La version que j'ai devant moi est en français.
adverbio
métaforique: Temos por diante uma importante tarefa.
Nous avons devant nous un travail à faire important.
temporel: Temos de olhar para diante e não para trás.
Nous devons regarder en avant et non en arrière.
spatial: A luz avança para diante.
La lumière avance en avant.

Choisissez dans les phrases suivantes l'option correcte.
C'est comme si une rue sans fins s'était ouverte devant mes yeux.
É como se uma estrada sem fim se abrisse dos meus olhos.
Venez en avant, s'il vous plaît.
Venham para , por favor.
Seulement comme ça tu pourras avancer.
É a única maneira de seguires .
Regarde en avant!
Olhe !
Quel président veut être en tête du gouvernement si tout s'éffondre?
Que Presidente quer estar um país, quando tudo se desmorona?
La frontière est là en avant.
A fronteira é ali .
Il a mis le lit devant la fenêtre.
Ele pôs a cama janela.
En avant un abîme, en arriére les loups.  
Um precipício , e lobos atrás.
Allez en avant et croyez ce que vous voulez.
Vão e acreditem naquilo que quiserem.
Ma mère m'a enseigné qu'il est mauvaise éducation d'aller devant une femme.  
A minha mãe ensinou-me que é falta de educação andar de uma mulher.








contact mentions légales déclaration de protection de données