Eu dou a chave à Maria. |
1 Eu dou-lha. |
| |
2 Eu a dou a ela.(brésilien) |
| |
3 Eu lha dou.(brésilien) |
| |
|
Eles contaram as novidades a elas. |
4 Eles contaram-lhas. |
| |
5 Eles as contaram a elas.(brésilien ou portugais européen si on veut éviter des ambigüités) |
| |
6 Eles lhas contaram.(brésilien) |
| |
|
Ele comprou uma bicicleta para ela. |
7 Ele comprou-lha. |
| |
8 Ele a comprou para ela.(brésilien ou portugais européen si on veut éviter des ambigüités) |
| |
9 Ele lha comprou.(brésilien) |
| |
|
Quero-lhe contar o que aconteceu. |
10 Quero-lho contar. |
| |
11 Quero contar-lho. |
| |
12 Quero-o contar a ele.(brésilien ou portugais européen si on veut éviter des ambigüités) |
| |
13 Eu o quero contar-lhe.(brésilien) |
| |
14 Lho quero contar. |
| |
|
Tenho comprado um carro para o meu filho. |
15 Tenho-lo comprado. |
| |
16 Eu lho tenho comprado.(brésilien) |
| |
17 Lho tenho comprado. |
| |
|
Não quero ensinar a gramatica aos alunos. |
18 Não lha quero ensinar. |
| |
19 Não a quero ensinar a eles.(si on veut éviter des ambigüités) |
| |
|
Disseram-me que viriam na segunda-feira. |
20 Disseram-mo. |
| |
21 Eles mo disseram.(brésilien) |
| |
|
Não disseram a Joan que não tinham a intenção de fazer isso. |
22 Não lho disseram. |
| |
23 Não disseram-lho. |
| |
|
Não quiseram dizer a Joan que não tinham a intenção de fazer isso. |
24 Não lho quiseram dizer. |
| |
25 Não quiseram dizer-lho. |
| |
26 Não quiseram-lho dizer. |
| |
|
Queria que lhe enviasse as flores. |
27 Queria que lhas enviasse. |
| |
28 Queria que enviasse lhas. |
| |
|