Pouco peut être adjectif et pronom et contrairement au peu français il s'accorde en nombre et genre avec le sustantif auquel il se réfère. Il y a donc quatre forme: pouco / pouca / poucos / poucas.
Au singulier il décrit une petite quantité de quelque chose et au pluriel il décrit un petit nombre de quelque chose.
Pareil que dans le cas te muito, tanto, todo il y a une autre logique en français. Beaucoup (muito), tanto (tant) sont invariables en français.
muitas pessoas => beaucoup de personnes.
tanto dinheiro => tant d'argent
Dans le cas de todo la logique est la même en français.
todos os homens => tous les hommes
pouco => petite quantité de quelque chose
Pouco dinheiro não é razão para deixar de investir.
Peu d'argent n'est pas une raison pour ne pas investir.
Minha lavadora está utilizando pouca água para a lavagem.
Ma machine à laver utilise peu d'eau pendant le processus de lavage.
Ele é um dos poucos amigos que ainda tenho memórias.
C'est un des rares amis dont j'ai encore des mémoires.
Poucas vezes se assistiu a um espectáculo tão mesquinho e tão nacionalista.
Rarement on n'avait vu un spectacle aussi misérable et nationaliste jusqu'au présent.
Poucas pessoas me conhecem de verdade.
Il n'y a que peu de personnes qui me connaissent vraiement.
Só nos conhecêmos há poucas semanas.
Nous ne nous connaissons que depuis quelques semaines.
Devo ser um dos poucos homens desta cidade que não quer ser rei.
Ils semble que je suis un de rares personnes dans cette ville qui ne veut pas être roi.
pouco (masculin, pluriel) / pouca (feminin, pluriel) peu faisant référence à une masse
Eu não sabia então que ele tinha sempre pouco dinheiro.
Je ne savais pas alors qu'il avait si peu d'argent.
Existem demasiados produtos de pouca qualidade no mercado.
Il y a trop de produits de mauvaise qualité sur le marché.
adverbe
Salvamos vidas humanas e pouco depois morrem na mesma.
Nous sauvons des vies qui meurent un peu plus tard de toute façon.
Ele recebeu uma chamada pouco antes do acidente.
Peu avant sa mort, il a reçu un appel téléphonique.
Coisas pouco importantes e que poucos sabem.
Unwichtige Dinge, die nur wenige wissen.
En tant que sustantif peu / o pouco est souvent précisé par une préposition rélative.
o pouco / le peu
É impressionante o pouco que fez.
C'est impressionant le peu qu'il a fait.
Estou espantada com o pouco que isso me interessa.
Ça m'effraie de voir à quel point je m'en fiche.
Se não páras perderemos o pouco que temos.
Si tu n'arrêtes pas nous allons perdre le peu que nous avons.
Pareil au français le comparatif de peu est formé de manière organique, autrement dit, pas avec le schème mais + adjectif, voir chapite 21. Le comparatif de pouco est menos (moins).
menos moins
Haverá mais trabalho e menos dinheiro.
Il y aura plus de travail et moins d'argent.
Produziremos mais alimentos com menos água.
Nous produirons plus de nourriture avec moins d'eau.
En forme le superlatif en mettant un article devant le sustantif. Superlatif veut dire qu'on compare un élément d'un groupe avec tous les autres élements du groupe.
(En français on met un article avant moins. Cela ne se fait comme ça dams aucune autre langue romanes.)
article + sustantif + menos => superlatif
As regiões menos produtivas serão as primeiras a ser abandonadas.
Les régions les moins productives seront les premiers à être abandonnées.
Este é o procedimento mais simples, menos burocrático e mais democrático.
C'est la procédure plus simple, la moins burocratique et la plus démocratique.