Nous avons déjà dit, voir 11.2., que le pretértio perfeito composto do indicativo se distingue du passé simple français, auquel il ressemble formellement. Pourtant entre le pretérito perfeito composto do conjunivo et le passé composé subjonctif il n'y a aucune difference. Il est utilisé, voir 12.2.3, quand l'action de la proposition subordonée est imaginée comme achevée dans le moment où elle est imaginée et l'ancre est le présent.
action immaginée comme pas achevée: Je veux que tu le fasse.
action immaginée comme achevée: Je veux que tu le ait fait.
Si le moment quand l'événement se produira dans le futur est incertain, on utilise le futur / présent indicatif en français. Ça veut dire que toutes les conjonctions temporelle demande l'indicatif en français, maist le subjonctif en portugais. Pourtant le principe est le même.
action immaginée comme pas achevée: Dis-moi quand il arrivera.
action immaginée comme achevée: Dis-moi quand il sera arrivé.
La formation du pretérito perfeito composto do conjuntivo est trés simple. On prend le presente do conjuntivo du verbe ter, tenha, tenhas, tenha, tenhamos, tenham et le participe parfait du verbe.
De la même manière on forme le mais-que-perfeito composto do conjuntivo. Dans ce cas on prend le imperfeito do conjuntivo du verbe ter, tivesse, tivesses, tivessemos, tivessem.
Conjuguez ces verbes dans le pretérito perfeito composto do conjuntivo.
dormir => dormido => dormir | ||||
fazer =>feito => faire |
contact mentions légales déclaration de protection de données |