La signification de base de com est avec. Pourtant nous pouvons trouver cette préposition dans des contextes qui ont peu ou rien à voir avec la valeur sématique original. On pourrait par exemple supposer qu'on utilise avec, écrire avec un stylo, si on décrit l'instrument avec lequel une action est réalisé, mais cela n'est pas toujours le cas. D'autre part on utilise com dans des contextes où un autre préposition serait plus logique. On dit par exemple ficar soprendido com, rester surpris avec, bien que rester surpris de serait plus logique.
Les pronom tonique mim / te / nos / vos / si + com devient comigo, contigo, connosco, convosco, voir 6.1.4.
exemple
|
O euro foi aceite, e até recebido com entusiasmo, por muitos cidadãos. |
L'euro a éte accepté et même reçu avec enthousiasme. |
A situação tem evoluído no bom sentido mas com demasiada lentidão. |
La situation évolue dans la bonne direction, mais trop lentement. |
É com muito gosto que respondo à sua pergunta. |
Avec plaisir je réponds a vos questions. |
Disseram que tinham provas, mas não sei com certeza. |
Il ont dit qu'ils ont des preuves, mais je ne suis pas sure. |
Saiu com os amigos. |
Il est sorti avec ses amis. |
Ela saiu assim que falou convosco. |
Il est parti peu après avoir parlez avec vous. |
Estamos confrontados com um fen�meno global. |
Nous somme confrontés avec un phénomen global. |
Estou disposto a debat�-lo convosco. |
Je suis prêt à en discuter avec vous. |
A interação com nossos clientes é baseada na confiança. |
La relation avec nos clients est basée sur la confiance. |
Teria sido agradável falar com ele pessoalmente. |
Il aurait été agréable de parler avec lui personellement. |
Homens representam 53% dos internautas com intenção de compra. |
53 pour cent des utilisateurs d'Internet avec intenntion d'achats sont des hommes. |
examples pour comigo, conosco, contigo |
Regressou para se casar comigo. |
Il est retourné pour se marier avec moi. |
com |
Não vai estar conosco para sempre. |
Il ne restera toujours avec nous. |
com von |
O que aprendi contigo, no entanto, tem um valor especial. |
Pourtant ce que j'appris de toi a un valeur speciale. |